Aganaanooru 237 – The wealth of Uranthai

April 20, 2026

In this episode, we listen to words of assurance, as depicted in Sangam Literary work, Aganaanooru 237, penned by Thaayankannanaar. Set in the ‘Paalai’ or ‘Drylands landscape’, the verse describes the wealth and prosperity of a Sangam era town.

புன் காற் பாதிரி அரி நிறத் திரள் வீ
நுண் கொடி அதிரலொடு நுணங்கு அறல் வரிப்ப,
அரவு எயிற்று அன்ன அரும்பு முதிர் குரவின்
தேன் இமிர் நறுஞ் சினைத் தென்றல் போழ,
குயில் குரல் கற்ற வேனிலும் துயில் துறந்து
இன்னா கழியும் கங்குல்’ என்று நின்
நல் மா மேனி அணி நலம் புலம்ப,
இனைதல் ஆன்றிசின் ஆயிழை! கனைதிறல்
செந் தீ அணங்கிய செழு நிணக் கொழுங் குறை
மென் தினைப் புன்கம் உதிர்த்த மண்டையொடு,
இருங் கதிர் அலமரும் கழனிக் கரும்பின்
விளை கழை பிழிந்த அம் தீம் சேற்றொடு,
பால் பெய் செந்நெற் பாசவல் பகுக்கும்
புனல் பொரு புதவின், உறந்தை எய்தினும்,
வினை பொருளாகத் தவிரலர் கடை சிவந்து
ஐய அமர்த்த உண்கண் நின்
வை ஏர் வால் எயிறு ஊறிய நீரே.

It’s more about the weather and less about the place in this trip to the drylands, as we listen to the confidante say these words to the lady, when the man continues to remain parted away, having left in search of wealth:

“Saying, ‘Thin-stalked, lined trumpet flowers in bright hues, along with wild jasmine flowers, blooming on tender vines, drop down on the fine sand, drawing floral patterns. The gentle breeze cuts across the bee-buzzing, fragrant branch of the bottle flower tree, with buds akin to a snake’s teeth. Such is this time of spring that rings with the sound of cuckoos’ voices. At this time, sleepless, my nights fade away with suffering’, making your fine, dark skin’s exquisite beauty languish, worry not, O maiden wearing well-etched ornaments!

Thick and fatty pieces of flesh, roasted in dense red flames, are placed together with tender millet rice in a curving bowl. Then, the juice extracted from the sweet slush of fine sugarcane stalks, which have bloomed in the fertile fields, with tall stalks of paddy, is mixed with milk, and fused with flattened, red rice. These are offered to those who come to Uranthai, where brimming river floods dash against the dam gates. Even if he were to attain this Uranthai, just for the sake of gaining wealth, he shall never give up savouring the nectar that springs up, amidst your sharp and white teeth, O maiden with beautiful, well-set, kohl-streaked eyes, with reddened edges!”

Time to inhale the essence of spring and learn more! The confidante starts by repeating the lamenting words of the lady. The lady had been looking at the blooming trumpet and wild jasmine flowers that seem to be decorating the land beneath with floral designs. Then she feels the breeze dashing across a branch of the bottle-flower tree and hears the cuckoo’s call. All natural events for it’s the time of spring, but instead of bringing joy, it leaves me sleepless and brings me great suffering, the lady had said to the confidante. To this, the confidante asks the lady to let go of her angst.

Then she launches into a description of a famous town in the Sangam era, known as Uranthai. To talk about its significance, she turns to the food that’s offered in this town, to those who arrive there. It’s a delicious combination of well-cooked, fatty pieces of meat, with millet rice on the savoury side, and to satisfy the sweet tooth, it was a dessert of flattened red rice and milk fused with sugarcane juice. If such food of plenty is to be found then water must be abundant and indeed, the rivers perennially keep dashing against the dam gates, brimming over, the confidante paints a picture. She has mentioned Uranthai only to say to the lady that the man wouldn’t dream of giving up the taste of the nectar that pools amidst the lady’s sharp teeth, in short, a taste of the lady’s kiss, even if he were to attain this prosperous city as his own.

Yet again, it’s a message of ‘Not even for that, not even for this, will he forget you’. However, in the expanse of this verse, we received the double bonanza of delighting in the scents and sounds of spring as well as tasting the culinary delights of a town from the pages of the past!

Share your thoughts...

One comment on “Aganaanooru 237 – The wealth of Uranthai

  1. Beautiful such rich poetry from many hundreds of years ago